細說我與哈利的淵源

再過25個小時,英國兒童文學《哈利波特》系列小說的最後一本就要問世,為這個驚世之作畫下休止符(有可能嗎?),結束了長達10年的“哈利波特王朝”。

回顧自己閱讀《哈利波特》第一集小說時的情景,1999年,我從一本少年雜誌上讀到了一篇報導,講述有一本英國兒童文學,重新燃起了時下青少年對閱讀的興趣,讓很多沉迷於電腦遊戲、網際網絡的美國青年重拾書本,發掘文字領域的奧秘。雜誌還轉載了作者專訪的篇章。那一年,這本小說在國外已經掀起了一股浪潮,被譯成法文徳文義大利文西班牙文等,在國內卻是沒沒無聞。雜誌最後刊登了每一種版本的書封,我在最角落發現了台灣中文版,名字叫《哈利波特》。

闔上雜誌,我對這本小說充滿興趣之余,也對那具有影響力的“魔法”好奇不已。不過在當時,網絡並不盛行,我也一竅不通,無法及時搜尋到更多相關資訊,而在國內我也根本看不到這本小說的任何版本。

2000年下旬,我終於在本地某著名中文連鎖書局裡看到了它的蹤影,二話不說便買了下來。打從閱讀第一個字開始,某種被附加在書上的魔法立即轉移施展在我身上,從今以後,從今以後,我便心甘情願地加入了日益壯大的巫巫俱樂部,一同臣服於一位原本靠領政府救濟金度日的英國單親媽媽之下。

當年,網絡論壇討論區等並不如現今普遍,我的身邊還沒有一個人挖掘到這塊魔域,大家還在熱烈討論《還珠格格》或是《流行花園》,而我則像是個被流放的孤獨巫師,努力施展薄弱的魔法,希望點醒更多具有巫師才情的麻瓜同仁,帶領他們一同進入精采的西方巫術世界。

2001年以前,我已經把《哈》前四集都讀遍了。除了用“越陷越深”,我不知道還要用甚麼辭彙來形容我的癡狂程度。學校裡的同學都說我患上了“哈利症候群”,而我竟還引以為榮。

2002年,朋友送了我一本原版《哈》作生日禮物,從此打開了我攻讀原版小說的道路。花了一些金錢與時間,我成功地把原文小說全四集好好惡補很多遍,其邊際效應卻讓我意想不到:我的英文水平因此提升了不少,還從此愛上了比較翻譯學。

《哈》是我閱讀英文小說的首航,接下來,在續集出版前的漫長期盼中,我嘗試閱讀了更多英文小說,間中的獲益多不甚數。它推動了我對英國文學的熱愛,建立了我對英文的信心。如此說來,《哈》對於我的英文修練可說是功不可沒!

10年了!從前捧著書的浮躁少年如今長成了對自己稍有點頭緒的青年,週遭的人事物在這10年裡起伏波動甚大。再過不久,陪伴大家走過三千多個日子的傳奇讀物即將完結。當小說內容的震撼消逝以後,隨之而來的,應該是揮之不去的惆悵吧?執筆至此,我感觸甚深,早已熱淚盈眶。

歸功於《哈利波特》,我的心在浮華無常的人生裡仍舊保有一小塊童真的田畝,用它來對抗這個紛紛擾擾不止息的真實世界。



- - -
PS:接下來會與世隔絕幾天,閉關閱讀哈七,避免聽到外界爆出結局的掃興。

Comments

  1. 哈哈,我之所以接觸《哈利波特》,也是

    拜你所賜喔~~



    終於要結束了,心中不免有種失落感.但

    還是期待著結局,矛盾叻...





    PS:頭髮短了,臉變長了...XD

    ReplyDelete
  2. 哦哦,真的吗?我介绍的??



    spoiler不久将满天飞=.="



    carrotmilk这么早起啊?还是做夜猫

    子??


    ReplyDelete
  3. T.T 你對我放了稀世奇毒后,竟然不記得

    了...還害我中毒越來越深 >.<



    carrotmilk前兩天都很乖,早睡早起.九

    點睡覺,三點起床...XD

    ReplyDelete
  4. 原來是我推薦你的...呵呵,可忘了~~



    哇,早睡早起!!!


    ReplyDelete

Post a Comment

Bold & Delicious