直到那一天……

這一首歌是あゆ2006年11月發行的第8張原創大碟《Secret步姬密》裡的其中一首歌。



當時閱讀的我,並沒有發覺甚麼異狀,直到最近重新閱讀,才發現あゆ藉由這首歌詞,早早就發表了左耳即將失聰的內心感受。



公開自己的消息時,あゆ在自己的部落格內寫了同樣的一句話:“要加油,絕對,直到那一天為止……”



我也想對你說同樣的一句話:要加油,絕對!



還有歌詞的第一段:要結束還早,怎能停下腳步,一路不總是這樣克服萬難過來的嗎?



我們要一起前進。





until that Day…



要結束還早 怎能停下腳步

一路不總是這樣克服萬難過來的嗎?

uh- lalala…

uh uh-



要是就這麼放棄 拒絕面對困境

豈不是對過去流過的淚水很過意不去?

uh- lalala…

uh uh-



這樣一副臭皮囊的身軀 不管甚麼時候

就算切成一塊塊來賣也沒關係 但是只有這顆心

絕對不可以 交給任何人



常常會懷疑 究竟是為了甚麼

非得像這樣無休無止的不斷前進

儘管這樣的念頭 不是說沒有

不過只要有你的守護就沒問題



不是那麼單純 就算有些滑稽

只為了自己而活未免太無趣

uh- lalala…

uh uh-



只要一個微笑 談上一兩句話

只需如此 就感覺彷彿瞭解了對方的一切

要是有人這麼想 那可錯得離譜了



這份笑容的原因 這段談話的意義

怎麼可能傳達出去 因為我壓根就不曾

企圖傳達甚麼 又能怎麼辦呢

是的除了你以外 沒有任何人認識

真正的 我



要是有一天 我離開了這裡

那時候 相信你一定是帶著滿意的表情

用力地 揮著手吧



要是有一天 我離開了這裡

那時候 相信你一定是帶著滿意的表情

靜靜地 點著頭吧



請你繼續守護著我

直到 那一天的來臨……





until that Day…



I can't yet end up, I can't stop

I've always got it over in such a way, haven't I?

uh- lalala...

uh uh-



If I throw it out and turn my back

It's rude to the tears I shed at that time, isn't it?

uh- lalala...

uh uh-



You see? I don't care at all

Whenever and however I may sell this body by the piece

But I never give over my heart alone to anyone else



You see? There sometimes are the days

When I think until when and for what purpose

I just have to keep on going forward this way

But because you are watching me ...



It's not so simple, I don't care even if I look laughable

It's uninteresting to live only for myself

uh- lalala...

uh uh-



Hey, that person thinks as if he knew everything about me

Just after we smiled and talked a little together

A big mistake



Hey, the reason of this smile and the meaning of this word can't be understood

Because I don't even want to make them understood

It can't be helpe

Indeed, no one knows about real me

More than you



You see? If I run out of this place some day

I'm sure they will wave their arms

With satisfied looks



You see? If I run out of this place some day

I'm sure they will nod quietly

With satisfied looks



I ask you for keeping on watching me

Until that day...



words: ayumi hamasaki

music: CMJK

english translation: masa








Comments

Bold & Delicious