取扱注意
悪戯潛藏天真
就像幼馴染摻雜了異色
待夕方沉淪
夜更高鳴
未明的静寂中
總活躍著一顆怯懦的心
締切狠狠揮刀前
必然早有合図
根絶不了終焉
只得任由始発繼續突破
結末未竟
新展開早已蠢動一方
桜花待咲
恐縮一不留神
瞬間被泥棒盜走了春天
厳守記憶的教誨
往復於過去與未来之間
尋訪那枚誠実的残念
一生懸命
就算持参覚悟
若者清明不足
亦納得粗末的目安
褪去浮気
何妨攬一身清祥至福
宛如受賞的職人
對生命辞儀不斷
謙卑感激如絕處有難
後記
此篇新詩借用大量和製漢字創作,以一種實驗心態遊走在日文與中文語境之間的灰色曖昧地帶。對於熟悉日文者,當可看出更多字面之意,對於不諳日語者,我希望亦能從漢字表象讀出各自的意會形象。
或許到頭來此篇作品實屬「中途半端」之作,即兩頭不到岸,但此一嘗試是我這一年來在兩個語言不斷切換中想抓住的「同中存異、異中求同」的實體化表達,故特此收錄。
Comments
Post a Comment