因為不是你

大家都說要懂得接受與面對,正視問題才是處理的第一步,卻也是最最艱難跨出的一步。

我總說自己不是一個容易隨遇而安的人,面對新的衝擊與挑戰,我都需要很長的一段時間來調適,身體與心理都需要絕對高純度的氛圍來慢慢和勻那些突如其來的、冷不防加入的洶湧暗潮。

說的永遠比身體力行簡單。紙上談兵誰不會?我也曾經說過寫過很多自認為充滿正面力量、能夠助益他人的道理。說時口沫橫飛,對自己的一套也有強而有力的信心,因此乍看之下竟產生了錯覺,以為當輪到自己被置入相同的境況時,我就會有十足的把握應對自如,而不會驚惶失措。而那些如向陽葵花般抖擻的態度呢?卻都在陰霾之中被輕易抹滅,瞬間消失無蹤。這是不是意味著我言之鑿鑿的都只不過是一篇篇經不起深度考驗的表面文章罷了?

你說得很誠懇,我卻無法完全苟同。一邊在心中反覆斟酌你的字字句句,一邊幻想著換作是你你又會怎麼說?還會如此有條不紊概念明晰嗎?真的?看到你如此用心地嘗試為我釐清眼前遮蒙我雙眼的混沌迷霧,我卻彷彿看到了從前的自己--那個凡事都以理智判斷、勇敢挺身而出為其他落難者撥開濃霧的“救贖者”。

因為旁觀者清,永遠可以說得如此篤定,如此輕易。就好像走在鋼索上的猴子,當它心思平靜、食飽飲足以後而沒有其他的後顧之憂,它就能在細細的鋼繩上走得穩穩當當;但是倘若它的情緒與身體狀況早就已經出現了不妥呢?你還能保證甚麼?你又敢保證些甚麼?

要做到言行一致現今變得何其困難,尤其是當自身還浸溺在齷齼的水淖裡,光是掙扎就已經耗損掉大半的精力了,再沒有多餘的氣力去惦記那些虛情假意的要旨。很多人都十分透徹生活中的各種大小理念,不過只要是正常人,都會有揮之不去的欲念與感受:對生命的不滿足不平衡,對欲望的貪求不滿。這些貪婪都是我們跌入低潮時的礁石,狠狠地砸在我們頭頂,勢必要我們從此沉淪。

我很平凡,也會有“管他甚麼大道理我就是想不通”的時候,我還需要時間來推波助瀾,助我抓住那條懸在我面前而我卻一直看不到的繩索,得以脫身離開那潭死水,得以自救。


“強がる程に 弱さが見えるよ
牙を剥く程 痛みが見えるよ
まるで笑うように 涙を流して
まるで泣くように 笑うあなただから”

(越是逞強 越顯得脆弱
越是張牙舞爪 看著越讓人痛
因為你的哭 好像在笑
你的笑 卻又彷彿在哭)

(The more you pretend to be strong, I see your weakness
The more you bare your fangs, I see your pain
Because you shed tears as if you were laughing
And laugh as if you were crying)

——<kiss o’ kill>, あゆ

English translation by masa

Comments

  1. 看你这么写,我们这些人都不知道怎么好

    了,

    只好用上心理疗法之一:让其独自静静的

    思考,最后总会想开的。



    不过 get well soon~~~

    relax

    ReplyDelete
  2. 看到你這麼寫,我覺得比較安心

    有時候越逞強就是越脆弱

    至少我們可以做的,就是相信

    越是在鋼索上搖晃的人,越要相信前方是

    美好的

    咬緊牙根,會過去的.雖然我只是ㄧ個旁

    觀者.

    ReplyDelete
  3. 站在‘不是你’的位置上,其实他不也

    正热切地想自己好而已。或许就只是当

    下的情绪无法让自己认同罢了。



    但依旧相信其出发点是好的。

    ReplyDelete
  4. 了解的。



    大家都希望你好,那更要好好地生活着

    了。



    =)

    ReplyDelete

Post a Comment

Bold & Delicious