愚己娛人•娛人愉己

就連他自己也覺得可惜,對於以這樣一種方式疏離。

像是原本和在一起的泥巴,如今其中一部分已經被篩濾出來,自行脫離了那一團分不清孰你孰我的漿水,再被雕塑成一個獨立的瓶樽,被供奉在熙熙攘攘的櫥窗前,聊以觀賞。

耗費了那麽長時間逐步滲入的心靈深淵,好不容易才願意揭露的那些心靈絮語,到頭來還是經不起凡塵瑣碎的擠壓,開始扭曲變形,凹凸不平的表面所形成的尖銳稜角,於是也刺刮了細嫩的皮肉,鮮血淋漓。

照理說他是非常珍惜這一切的,這麽難能可貴的光景,可不是說要就可以在茫茫海濤中覓尋得到的,像大海撈針。可是爲什麽卻是他,先行把這一鍋原本以爲可以一直滾燙鮮熱地烹煮下去的大雜燴熄火?讓它逐漸冷卻,甚至變得淡而無味?

“你的防火墻又重新啓動了呢……”

“可能吧,哈!”

然後在幾乎快要心軟得開始低聲下氣的瞬間,逼使自己把軟弱無為的眼淚眨回去,狠下心來拒絕所有堆送到面前的溫暖。

之所以重新關上心房,他說,是因爲覺得很受傷,原來自己被歸納為備胎;再來,至親說的話言猶在耳:利用與被利用之說。兩者很不湊巧地相吻合,似乎驗證了後者的理論——關於城市永無純粹與純潔的高尚情操,只有迂腐與險惡、物競天擇、適者生存的至理名言。

他開始動搖,原來都只是自己在一廂情願,那些他所接收到的真誠與關懷,他一直願意相信的窩心與體貼,説到底竟然是如此叫人失望地具有目的性,虧他還一直爲其辯護,終究只是一齣又一齣傻子般的獨角戲。

所以明白了吧?他說,明白爲什麽後來我要如此決絕?

是一種徹底失望之後的反動嗎?好像那種認真且熱心幫助別人,結果才發現是整人節目之後的惱羞成怒。好像一朝被蛇咬之後不再輕易袒露心跡,只怕被傷得更深。

“唉,爲什麽你要那麽死心眼呢?粗枝大葉一些,神經駑鈍一些,日子也過得輕鬆。”

這個花花世界對太聰明的人有點嚴苛。笨一點,或許更容易看到世態炎涼背後可愛的一面。

所以今後他要睿智地學習如何愚昧,接下來才能愚己娛人,再娛人愉己。

…………

…………

就連他自己也覺得可惜。

Comments

  1. 硬要搶頭香 =v=



    無論聰明或愚昧



    認真投入情感卻得不到回應



    受了傷都很痛... ...

    ReplyDelete


  2. 不容易被影響

    是因為什麼都不懂

    就算被利用 也渾然不知

    看不清人世險惡 未必好

    有時候 聰明不一定不好

    ReplyDelete

Post a Comment

Bold & Delicious