七月半過海島——熱浪島後篇
我讀了奧爾嘉•朵卡萩的《雲遊者》幾頁,正巧讀到<島嶼的對稱性>,於是也朗讀給你聽,讀著讀著,一連讀了好幾篇段落,你不明白這些搞文字的堆砌氾濫的辭藻,我試著從書寫者的角度解釋寫作的精神,但說得一塌糊塗,只好放棄,任許海浪填補我們之間的靜默。
潮水不斷翻湧向岸邊,一個浪頭打過一個浪頭,前浪還未在沙灘上化為泡濡,後浪早已緊追身後,折疊起的裙擺滾上花邊,在懸日微光中搖曳生姿,彷彿試圖在太陽將死的今日舞出最後一場哀歡。每一個浪都是獨一無二,千百年來不停沖刷著海岸線的輪廓,雕刻出時間魔魅的側臉,如席慕蓉的<創作者>:
我們用文字 將海浪固定
將記憶釘死 努力記述
許多輪廓模糊的昨日 然後
裝訂成冊
靜待那銀灰色微微善良的蠹蟲的來臨
可是 水與岩石從不肯如此
在永遠的流動與沖擊之中
他們不斷描繪並且修正
那時光的
面容
因為等到夜紗垂降,海的溫存將隨同褪去的溫度一起蕩然無存。
黑暗中的海帶有一種警告意味,若不是被文明的燈火輝映,被漂泊的漁船頭燈妝點,或是被歌舞升平的海邊度假村那觥籌交錯的酣暢淋漓感染,無名的海是危險的,在充滿未知懸念與變數的低鳴中頃刻就能翻覆命運的佈局,所以人說欺山莫欺水,所以你的母親總叨唸著鬼月不許下水,或許她看見的是夜晚的海象,而我們被蠱惑的是蒼空下的碧波海景。
既然離遠了熱鬧的街心,照理說應該兀自享受這裡的憩靜,但好事的我們又決定漫步走到長灘的另一端,去見識熱浪島那不浪得虛名的熱絡景象。
一輪皎潔滿月從海潮深處浮升,在水面上鋪開一條影影晃晃的銀絲帶,深黝的沙灘也被照得明晃可見,人們三三倆倆散坐在沙地各處,被身後來自度假村的照明打成了石雕般的剪影。
一家接一家的度假村、潛水中心、海邊民宿、小吃攤甚至其中有一幢美輪美奐的私人向海別墅(門前立著一個牌子寫著「私人禁地」)羅列在沙灘前,夜幕下各自展現悉心裝飾的霓虹燈彩,連椰影也被打上紅綠藍色照明,在Live band的歌聲中成了妖嬈的舞者。
酒酣耳熱的人們呼朋引友,高聲闊論,喧嘩笑語被晚風偷渡到我們耳畔,我想起田馥甄近來發佈的新歌<或是一首歌>裡的一句歌詞:「沒有人對我說,除了溫柔的晚風。」
我說,你看,還不是有許多華人在七月半跑到海島來撒野。他們的父母或親人是否也曾和你的母親一樣,出聲阻止過又被略過,或其實也被蒙在鼓裡,因為新時代的他們信仰花開堪折直須折,該當盡興且高歌,誰知道下個月政府又把行管令收緊,到時連自家門庭都踏出一步不得。
連鬼都阻擋不了的風流玩性,是勇猛還是樂天?
話說在島上睡的兩晚,床頭的室內電話都在夜半時分忽地響起,彷彿要把我們從沉夢中撈起。每一回接起話筒,對面都是參不透的無聲息,第二晚接了兩次後,你索性把話線給拔了,倒頭繼續呼呼大睡。隔日醒來我們都忘了有這回事,直到退房後才想起未把電話給重新接駁上。
後來我想——雖有些穿鑿附會之意——那幾通半夜響鈴或有其用意,是欲圖提醒我們對農曆七月的敬畏,還是另一個平行時空的誰發來的某種訊息,甚至有一度我小人之心懷疑是某個房間裡的住客在惡作劇。反正我們後來都睡得香甜,未有一絲驚擾,也就不去追究神鬼或科幻了。
倒是準備離島前,我們都有些感傷,你捨不得這片寧靜的海灣美景、坐等三餐的慵懶節奏,我想一旦告別這片海域,回到陸地,下一趟如斯颯爽的出走將是何時。
冠病後的前景變動難測,驟然離去的人讓活著的我們偶爾對生命失去信心,有時我們連下週的行程都不敢斷言,能吃飽安睡,能睜眼醒過來都該感激我們還有機會,去擁抱去愛去道歉去原諒,去討論下一個想和你一起睡醒迎接的他方。
奧爾嘉•朵卡萩說:「每一次的清醒,都像是一枚印章,蓋在下一段旅程的門票上。」
——本文寫於2020年9月
追伸影片:
热浪岛风景好美。最喜欢海天一线的景色了。是啊,永平疫情越来越严峻了。。。一起思念出去玩的日子吧。从一期一会的约定开始,每一次都好期待,果然没失望!谢谢你分享的点点滴滴。加油加油!!
ReplyDelete大馬最珍貴的自然美景是南洋海景,這是我到長大之後才懂得珍惜的。
Delete(小時候總羨慕外國的海,但有機會見識了幾次國外的沙灘和海水後,才明白我們自家的海有多麼美麗~)
毕竟是家乡嘛,不管去到哪里,还是会想念家乡风景,还有这里的朋友、家人,走出去见过了大千世界,就会发现家乡还是最好的。
Delete的确,鬼月的气氛使人毛骨悚然啊。前面描写美景,突然转到了半夜电话响。。。最后一段话,让人回味好久。加油(ง •_•)ง
ReplyDelete電話事件的確無法解釋。
Delete期待能安全自在出走的一天。
是啊,希望每一次旅程都是平平安安,尽兴而归。不过其实我看了你的一期一会的约定,我发现你对日本不能只是用“喜欢”来定义了,你更多的是对那个地方、人与人之间的交流、还有文化的一种欣赏、向往与情怀。(不好意思,因为我看完你的书有好长一段时间了,这也是我的揣测,如有误解,请见谅)
Delete我班上也有些哈日族朋友,在他的影响下,班上有好段时间会突然冒出日语对话(笑),他在我们这国中里算是顶尖的J-POP粉丝了吧。我也因为听了一些人的介绍,看了日本制作的戏剧作品和动漫,像是《进击的巨人》、《三年A班》等等。我觉得他也想到日本留学,而且还是哈利波特的粉丝,肯定会到大阪环球影城的《哈利波特》魔法园区一览风采。还有一次让我对日本更加好奇的是有一次华文课上村上春树先生的《人生马拉松》,他让我认识到日本人那惊人的毅力与坚持。长时间下来,日本在我的心中蒙上了一层神秘色彩。还有就是我觉得日本人好会拐弯抹角,总是暗喻而不明讲,让人费心于揣摩他们的心思。这是我看那么多日本作品的小发现,至于是否如此,就等我真正踏上那片国土之时,才能验证了。不过,如若您有时间并乐意一解我的疑惑,我也非常感激。(*^_^*)
通过你的书,让我对日本有新的认识,还有见解,更多的是想一探究竟它的奥秘,不过那也要等我有能力的时候了。。。我好奇的是,既然你那么喜欢日本,为什么不在那里留学,一边学习、探索那里的风土人情呢?如果你能认识到更多日本的朋友,那不就更贴近日本人的生活,离你心中这最想去的日本又更进一步了吗?(不好意思,这也是我这小小读者读了你的书以后,那心中放置已久的疑问,如若你觉得侵犯了作者你的隐私,您可选择不答,谢谢。)
這是我見過最長的留言了哈哈,謝謝你用心表達你的意見,我很珍惜!
Delete謝謝你對我的作品的支持,從你的文字猜想你還是高中生?我以為大部分的新世代都朝韓流奔去了呢。畢竟我也是被我那個年代全盛時期的日本風潮所影響才對日本的許多充滿興趣。
日本人因為含蓄和不喜歡麻煩別人的個性形成了你所說的拐彎抹角的表達方式,十分曖昧不清,這一點在語言學習上可以更深刻體會,有時我也覺得受不了(笑)
關於你的提問,小時候沒機會去,踏入社會後似乎更難實現日本留學夢,不過或許我也很清楚自己對日本的喜愛仍只停留在很表面的部分,深入他們的職場和生活又是另一回事了。(這一點看多了留日的人分享的心得就可窺探一二)
追伸:《進擊的巨人》很好看。
对的,我是高中生。这你就有所不知了,虽然现在韩流受到许多我这个年龄层的人追捧,但是在我的学校大部分的人似乎较为倾向于日语乐坛和华语音乐,但也有一部分人更喜欢韩流音乐(我想可能是韩国帅哥美女好多吧,而且那里特别多脸蛋天才)。大多时候这与我们的课纲有关吧,毕竟在华文课本上我只看过日本人写的文章,被译成华文再让我们学习。而且我们的文化相比于韩国文化似乎日本的更为贴近一些。但我觉得各有有的风采,这些音乐的出现只是为了娱乐,并不分你我和国界吧。
Delete原来日本人是这样的啊哈哈,真有趣,不过他们在语言上的谨小慎微也体现在他们的服装还有食物与环境上了呢。这也算是件能吸引各个国家游客到访日本的目的吧哈哈。
原来如此,他们的生活节奏似乎比其他国家快好多,也较为注重先后辈分称呼与说话方式,我想这让其他国家的人要一时间在那里深入社会并适应将会是一大难题吧哈哈。
谢谢你抽空回复我的疑问,你也是我见过唯一一位肯耐心回复读者的作者了。我也分享过我自己写的一些日常趣事,一直被老师圈圈点点,错误百出,在看过你的书和部落格后,我明白了我的文笔还不够吸引人,或者说没有看点,毕竟也是一些日常小事哈哈哈。其实我也希望能像你一样有成就,文笔与知识能和你一样卓越,但其实很多时候我只能大略理解你写的文章分享(因为有些词汇和句子实在是我难以马上理解并体会其中),但还是在细细阅读中了解其中大意。我相信一位好的作者会迎来你的伯乐,加油!
问题很多的高中生上
我不記得我年代的中文課文有過村上或其他日文作家的文選(如果沒記錯)……真羨慕!
Delete我的文字其實也不算特別優秀,就只是真的愛寫。寫作一事我認為總需要時間慢慢磨練,只要有熱忱,多寫多看一定會有所收穫。前陣子讀到一段關於寫作的文字:
……文學作品可分為三種:「情盡乎辭」、「情溢乎辭」或是「辭溢乎情」。心裡感覺到十分,口裡也就說出十分,那是「情盡乎辭」;心裡感覺到十分,口裡只說出七八分,那是「情溢乎辭」;心裡只感覺到七八分,口裡卻說出十分,那是「辭溢乎情」。
共勉之。
明白了。我很珍惜,感激不尽。我会加油的 !
Delete我都忘記沙灘是什麼樣子了,疫情爆發後,就沒有離開家範圍超過7公里,雖然我住的地方古晉駕快車只要半小時到四十五分鐘,就可以抵達好幾個美麗的沙灘,想念啊。
ReplyDelete大家都辛苦了。
Delete如果海灘沒人倒是可以去散散步呢。