Bel far niente——無所事事之美

某一天的周末,在準備赴朋友的晚餐邀約之前的午後,我一個人拿著電腦到附近的社區圖書館去,打算在那裡接連網路,或是讀幾頁書,消磨整個星期天的下午。

但是不知何故,原因不詳,網路無法接通,周日的圖書館比我預料中還要擁擠,每一張桌子都有頭貼頭互相討論的學生,每一張沙發或軟墊椅上都占據著沉浸在各自世界中的人們。

聽覺上雖然仍然保持靜謐,但視覺上卻是吵雜不堪。



於是退出重圍,轉戰到樓下的美國連鎖快餐店,坐在角落的位子,拿出放在包包裡的書,靜靜地閱讀──字面上說是靜靜,其實跟隨著小說劇情行進,我內心一點也不安靜。

這裡事實上比圖書館吵上數倍,卻因為一開始就明瞭這裡是快餐店,反而對周遭永無止境的喧嘩鼎沸自動篩濾,進入自我隔離系統。

周圍都是攜家帶眷的家長,在忙碌受氣了六天之後難得擁有一天的個人時間──或者該說,家庭時間──於是把孩子統統帶到這裡,滿足他們的口欲,同時以最簡易的形式兼顧了自己的職責與義務。

連鎖快餐攻占全世界勢不可擋,垃圾食品被可愛溫馨地包裝,便捷的點餐進食方式深受世人喜愛,孩子自小毫無選擇餘地地被灌輸對快餐的崇拜,養成日後難以根除的各種壞習慣,甚至隨之而來的疾病。



小說中提到一個浪漫的義大利詞匯:「Bel far niente」,意思是「無所事事之美」。義大利人非常懂得享受人生,對於為了追求快樂而去從事各項活動的刻意性嗤之以鼻。

現代人連「如何放鬆」、「如何快樂」也竭盡所能地用力思考:「我要如何將快樂發揮到最大值?」、「我必須怎麼做才能讓身體長久保持輕盈的姿態?」

對他們來說,星期天的午後,就應該無所事事地賴在家中或附近的咖啡廳,發呆、看書、喝最愛的咖啡、隨便看看路過的人潮……百無聊賴地這麼度過。

無需刻意經營,無需緊張地打電話呼朋引伴,相約到哪裡去幹什麼,把獨自一人的無所適從用刻意安排的事物填滿。



我好喜歡這個「Bel far niente」,而我目前不就正在享受「無所事事之美」嗎?坐在一間人聲鬧囂的快餐店,讀著自己喜歡的書,偶爾從書頁中抬起頭望一眼落地窗外的人流,或是偷偷注意隔壁桌正在交談的年輕人的表情,沒有刻意要在這裡待到幾點,服務生很善良不會因為你的飲料喝完了就試圖趕人。

夾著世俗不可動搖的觀點,彷彿周末呆在家裡就是無可救藥的人緣不佳,或是性格孤僻,所以大家總是恐慌地為自己事先排滿節目行程,深怕自己落單成為可憐的獨居老人。彷彿一個人度過周末,是一種最不堪的刑罰。

這個時代,每一個人都在迫切尋找快樂,卻總是不小心把「娛樂」和「快樂」混淆。

用快樂可以娛樂大眾,娛樂卻未必能制造真實的快樂。

將「Bel far niente」一詞記在帶來的筆記本上,把書籖夾好闔上書,我推開門走出快餐店,讓雙腳帶著重新添儲了快樂的身體,前往另一個場所,準備好好娛人娛己一番。



(原文刊載於《光華日報》<蕉風椰雨>2010年11月3日)

Comments

  1. 獨居老人那段和綠色的字,寫得太好了,為這篇鼓掌~

    ReplyDelete
  2. 呵呵..好久沒有來這裡留言了說..好懷

    念唷..哈哈哈..有沒有絕得我很ㄚ呆

    壓..看看你的照片..不錯嘛..訣過的

    還滿好的說..有沒有看過我的回覆壓..

    去看看吧..不過先說好唷..不能笑

    我..我留下超多文字的說..

    ReplyDelete

Post a Comment

Bold & Delicious