E-lyrics第136弾:If you were here 當局者


言辭是武器,人們將荒言謬語上膛舌尖,躲在壕溝裡朝素未謀面的他者偷襲,只為求一洩私憤,或是捍衛莫名的優越感。被害者不甘示弱,群起攻之,從墻後窗裡屋頂上拋擲灼燙的言語流彈,四處轟然,腥風血雨。瀰漫硝煙中,隨便一個晃動的身影都會牽起最敏感的神經,扣下如箭在弦的扳機,射出一個群體背後庫藏已久的累累傷痕與委屈。

一些人於是選擇沉默以對,試圖在滾滾烽火的土地插上緘默的旗幟,他們決定不為那場戰役獻身(聲),而是勇敢走上光明磊落的大街,走進律法筑壘起來的殿堂,用更文明平和的行動證明,糾紛可以不流血平息,衝突可以無傷亡落幕,矛盾可以找到折衷和諧。不過在那之前,他們必須學會沉著篤定,笑而不語。

受牽連的群眾開始指摘這群人隔岸觀火,袖手旁觀,在最需要表態時虛情假意,他們忘了自己身上遍體鱗傷的痛,只想要沉默的人張口吐出和他們一樣致命的子彈;深陷其中的當局者有的拗不過他們的訴求,只好跟著一起嘶吼怒罵,一起搖旗吶喊。

在那群面目猙獰的人群中,其中一個當局者從眼角瞥見了戰場邊上一個毫不相干的局外人,在那一瞬間,當局者豁然明白,當自己因定力不夠而被當今勢頭推著走,或許唯有那個局外人最能明瞭他此刻的感受。

他想著,如果你也在這兒,如果你也在這兒的話……

「時代之聲三部曲」之二:雜音。



If you were here

中文詞:euvin
原曲:宇多田光/Forevermore
原曲試聽按這裡

#1
才說出口就後悔莫及
因他們總是斷章取義
當初義憤填膺的傻勁
現在哪兒去?

曾經清澈的誠懇聲音
貪新忘本後變得油膩
若是可以重新去定義
何謂意義?

你在人群那一邊
被謊言擋住視線
我在人群這一邊
被他們的空中城堡遮住了臉

言說不盡   言之不盡
一旦硝煙四起   只好一路抗爭到底
那所有委屈   和莫名的歎氣
唯有你懂我的未竟

If you’re here with me I’d be more relieved
If you’re here with me you would have agreed
If you’re here with me I’d be more candid
If you’re here with me now

#2
莫可奈何要從何說起
欲語還休還不如歸去
沉默卻被解讀成默許
無處還擊

就算意志力潰不成軍
反而更加要雲淡風輕
掬起這一束笑容致意
無懈可擊

你懂我的眉目間
閃過了太多雜念
我懂你若在眼前
閃出了神時會有的那副嘴臉

微笑不語   微笑甜膩
最柔軟的武器   擁有最敦厚的耐性
迎面暴風雨   將雙唇都緊閉
何須白費吹灰之力

If you’re here with me I’d be more relieved
If you’re here with me you would have agreed
If you’re here with me I’d be more candid
If you’re here with me now

#3
狂風起   驟雨臨
聞風聲鶴唳
看草木皆兵
若他們都聽懂了那些比喻
就不需尖銳的指名道姓
If you’re here with me

言說不盡   言之不盡
一旦硝煙四起   只好一路抗爭到底
那所有委屈   和莫名的歎氣
唯有你懂我的未竟

If you’re here with me I’d be more relieved
If you’re here with me you would have agreed
If you’re here with me I’d be more candid
If you’re here with me now

Comments

Bold & Delicious