生活片段之感XCIV


(一)雨林裡的石頭
來自家鄉的舞團,用純粹而美麗的身體訴說東南亞的雨林秘語,撥開霧靄,追踏浪濤,穿過雨季的綿綿細雨,走進膠林黃葉深處,觀察蚯蚓驚蟄,欣賞犀鳥展翼,隨三大民族一起歡舞這片土地的熱情,見證甘榜椰樹下的兩小無猜。

這個時候才發現,所有的言語詞彙都是贅述,那每一個舉手投足與七情姿態都是一首首被詠唱的詩歌,是一顆顆稜角分明的頑石,經過歲月打磨拋光,剛強裡剔透柔韌,洪荒中鐫刻永恆。



(二)她們
今年度奧斯卡個人最愛的一部是改編自露意莎·梅·奧爾柯特 (Louisa May Alcott)經典名著《小婦人》(Little Women)的《她們》。

或許是瑟夏羅南(Saoirse Ronan)的喬帶點颯爽男孩的淘氣更教我鍾情,或許是新版中以小說的方式完滿社會制約下的婚姻,讓喬儘管孤單,卻堅持實踐自我的毅力更讓我動容,彷彿預示了在那之後的吳爾芙寫過的:「女性若是想要寫作,就必須擁有錢和自己的房間。」

台灣為電影中譯《她們》,似是不願再用流傳幾個世紀的傳統形象標籤這群生命情境平凡家常卻精彩盛放的女孩,而是把際遇交還予她們手上。

即使終究未能主宰,也要抓住為自己詮釋的權力。



(三)觀光衝擊
從事旅遊業的朋友消沉說道,拜此次肆虐全球的肺炎之故,觀光產業幾乎進入寒冬期。我在幾個旅遊分享群組裡也看到不少人不是忙著辦理退票退房,就是寧願「燒掉」一早訂好的機票住宿也不鋌而走險,旅宿、餐飲和運輸業者首當其衝受到最大的影響,縮減成本、無薪假期和裁員政策堪比病毒,一樣讓業內人士聞之色變、人心惶惶。

為了應對突然停擺的觀光市場,許多航空公司祭出機票大甩賣,飯店和餐廳也推出各項優惠配套,以期鼓舞憂心忡忡的人們重新投入旅遊的行列,振興萎靡多時的觀光經濟鏈。

我想起最近在讀的《觀光人類學》,眼前的事件切實演示了書中的諸多論述,觀光產業深受社會環境的需求變化影響,一場無預警的傳染病風暴用不到三個月的時間,就幾乎把活躍聒噪的人們禁足在家門內,大力衝擊現代觀光產業中的三大行動者:「主人」(旅遊目的地的當地觀光產業)、「客人」(前往目的地的遊客)和「中間人」(負責架構觀光經驗的中介者)。

看到那些素來人頭攢湧的各大景點如今空蕩寂寥,一方面我為業者不斷下滑的經濟感到無奈,另一方面我卻私心為大自然難得回歸清靜而有些欣慰。

自從國際觀光發展以乘數效應覆蓋地球的每一處城鄉角落,人們揮舞著旅遊的旗幟侵門踏戶,超標的環境承載力給當地居民的生活品質和自然環境帶來了多少負面影響,如今我們的退卻或許只是把一個地方暫時歸還給他們罷了。

這麼說也許太矯情,因為當局者的旅遊業朋友可無法如此風花雪月地興歎一番,再怎麼樣還是得面對現實,在病毒恐慌和經濟衰頹的夾擊中奮力上游,期許春暖花開、人氣回升的那一天到來。



(四)悲歡離合的表演
當他們如膠似漆,濃情蜜意,每一口呼吸都是對生命的禮讚,從每一次對視的眼神中都能看到宇宙大爆發,他們迫不及待想要讓全世界同步他們的喜悅與甜膩,於是每一個最無聊的瞬間都成了被加冕的榮光時刻,容許眾人殷殷垂注。

當他們分道揚鑣,一拍兩散,從成雙的溫存到無雙的孤寒,他們有時會忘了原本孑然一身的清風,於是回到擁抱自己的時候,他們除了傷懷心碎,也迫不及待將每一滴淌流過的淚水昭告天下,如喪考妣不再需要羞愧遮掩,而成了另一種自我展演的素材。


Comments

Bold & Delicious